Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 47, 19


1992
Hvorfor skal både vi og vores jord dø for øjnene af dig? Køb os og vores jord for brød, så vi bliver trælle for Farao sammen med vores jord. Giv os såsæd, så vi kan leve og ikke dø, og så jorden ikke ligger øde hen."
1931
lad os dog ikke dø for dine øjne, vi sammen med vor jord, men køb os og vor jord for brødkorn, og lad os med vor jord blive livegne for Farao, og giv os derfor såsæd, så vi kan blive i live og slippe for døden, og vor jord undgå at lægges øde!«
1871
Hvi skulle vi dø for dine Øjne, baade vi og tilmed vor Jord blive Øde? køb os og vor Jord for Brød; og vi med vor Jord ville være Faraos Tjenere, og giv os Sæd, at vi maa leve og ikke dø, og Jorden ikke blive Øde.
1647
Hvi skulle vi døe for dine Øyen? (Vi biude dig) baade os vort til . Kiøb os oc vor Jord for Brød / oc vi / med vor Jord / ville være Pharais Trælle / oc gif (os) Sæd / ad vi mue lefve / oc icke døe / oc ad Jorden icke blifver øde.
norsk 1930
19 Hvorfor skal vi gå til grunne for dine øine, både vi og vår jord? Kjøp oss og vår jord for brød, så skal vi med vår jord være Faraos træler; og gi oss såkorn, så vi kan leve og ikke skal dø, og jorden ikke legges øde.
Bibelen Guds Ord
Hvorfor skulle vi dø for dine øyne, både vi og jorden vår? Kjøp oss og jorden vår for brød, så vil vi og jorden vår være slaver for Farao. Gi oss såkorn, så vi kan leve og ikke dø, og så jorden ikke blir lagt øde."
King James version
Wherefore shall we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate.

svenske vers