Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 31, 10


1992
Ved den tid dyrene parrede sig, så jeg i drømme, at hannerne, der sprang påhunnerne, var stribede og spættede og blakkede.
1931
Og ved den tid dyrene parrede sig, så jeg i drømme, at bukkene, der sprang, var stribede, spættede og brogede
1871
Og det skete, naar Tiden kom, at Kvæget skulde løbe, løftede jeg mine Øjne op og saa i Drømme, og se, Bukkene, som sprang Kvæget, vare brogede, spættede og haglede;
1647
Oc det skeede / naar tjden kom / ad Qveget skulde løbe / løfte jeg mine Øyen op / oc saa i Drømme / oc see / Bucke sprunge paa de brogede / spættede oc haglede Qveg.
norsk 1930
10 Og ved den tid småfeet parret sig, så jeg frem for mig i drømme og fikk se at bukkene som parret sig med småfeet, var stripete, flekkete og prikkete.
Bibelen Guds Ord
Det skjedde på den tiden da småfeet ble drektig, at jeg løftet blikket og så i en drøm, og se, værene som sprang på småfeet, var stripet, spraglet og gråflekket.
King James version
And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ringstreaked, speckled, and grisled.

svenske vers