Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 24, 7


Den Nye Aftale
Folk vil angribe folk, og stater vil gå i krig med hinanden. Der kommer sult og jordskælv det ene sted efter det andet,
1992
I skal høre krigslarm og rygter om krig. Se til, at I ikke lader jer skræmme! For det skal ske, men det er endnu ikke enden.
1948
Thi folk skal rejse sig mod folk, og rige mod rige, og der skal være hungersnød og jordskælv både her og der.
Seidelin
Folk skal rejse sig imod folk og land imod land, og der skal komme hungersnød og jordskælv så her og så dér.
kjv dk
For nation skal rejse sig mod nation, og kongedømme mod kongedømme: og der skal være hungersnød, og pestilenser, og jordskælv, forskellige steder.
1907
Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Hungersnød og Jordskælv her og der.
1819
7. Thi Folk skal reise sig imod Folk, og Rige imod Rige; og der skal være Hunger og Pestilentse og Jordskjælv her og der.
1647
Thi et Folck skal opreise sig imod et (andet) Folck / oc et Kongerige imod (andetI Kongerige / oc der skal være Hunger oc Pestilenze / oc Jordskel allevegne.
norsk 1930
7 For folk skal reise sig mot folk, og rike mot rike, og det skal være hunger og jordskjelv både her og der.
Bibelen Guds Ord
For folkeslag skal reise seg mot folkeslag, og rike mot rike. Og det skal bli hungersnød, pest og jordskjelv på forskjellige steder.
King James version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.

svenske vers      


24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4
24:3 - 9 GC 25-30
24:3 - 21 DA 628-30; GC 393
24:3 - 30 TMK 81.4
24:6, 7 Mar 174.6
24:6 - 8 Ed 179; Ev 219, 241; PK 536-7; 1SM 221; 7BC 968, 982; 1T 268; 4T 53; 5T 753; 6T 14; 8T 49; TM 444; MB 120; WM 136
24:7 3SM 391.5   info