Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 18, 9


Den Nye Aftale
Jordens konger, der levede et ødselt og udsvævende liv sammen med hende, vil græde og sørge over hende når de ser røgen fra branden.
1992
Og jordens konger, der bedrev utugt med hende og levede i vellevned, skal græde og jamre over hende, når de ser røgen fra hendes brand,
1948
Og jordens konger, som sammen med hende har bedrevet utugt og levet overdådigt, skal græde og jamre over hende, når de ser røgen fra hendes brand,
Seidelin
Græde og jamre over hende skal Jordens konger, de, som horede med hende og levede i overflod med hende!
kjv dk
Og jordens konger, som bedrev hor og levede i overflod med hende, skal begræde hende, og sørge over hende, når de skal se røgen fra hendes brand.
1907
Og Jordens Konger, som have bolet og levet yppigt med hende, skulle græde og hyle over hende, når de se Røgen af hendes Brand,
1819
9. Og Jordens Konger skulle begræde hende og hyle over hende, de, som have bolet og drevet Vellyst med hende, naar de see, Røgen af hendes Brand,
1647
Oc Kongerne paa Jorden skulle begræde den / oc beklage sig ofver den / de som hafve brugt Hoorerj oc drefvet lyst med den / naar de see Røgen af dens brynde /
norsk 1930
9 Og kongene på jorden, som har drevet hor og levd i vellevnet med henne, skal gråte og jamre sig over henne når de ser røken av hennes brand,
Bibelen Guds Ord
Kongene på jorden som har drevet hor med henne, og som har levd i luksus med henne, skal gråte og klage over henne når de ser røyken når hun brenner.
King James version
And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,

svenske vers      


18 Ev 230; GC 390; LS 412; Mar 218.2; 2SM 68; 7BC 968, 984; UL 277.6
18:5 - 10 GC 653   info