Forrige vers Næste vers |
Jakobs brev 5, 10 |
Den Nye Aftale Lad profeterne, der talte på Guds vegne, være jeres forbilleder: De vidste hvad det vil sige at lide og vente, og i dag hylder vi dem der holdt ud. | 1992 Brødre, tag profeterne, der talte i Herrens navn, som jeres forbillede, når det gælder at lide ondt og bære det tålmodigt. | 1948 Brødre! tag profeterne, der talte i Herrens navn, til forbillede i at lide ondt og være tålmodige. | |
Seidelin Brødre, I har et forbillede på at lide ondt og være tålmodig: Profeterne, som talte i Herrens Navn! Se, vi priser dem salige, som har holdt ud. | kjv dk Ta’, mine brødre, profeterne, som har talt i Herrens navn, som et eksempel på at udholde lidelse, med tålmodighed. | ||
1907 Brødre! tager Profeterne, som have talt i Herrens Navn, til Forbillede på at lide ondt og være tålmodige. | 1819 10. Mine Brødre! tager Propheterne, hvilke have talet i Herrens Navn, til Exempel paa at lide Ondt og være taalmodige. | 1647 Mine Brødre / tagre propheterne til et eftersiun / til ad ljde ilde / oc være langmodige / hvilcke der hafve talet i HErrens nafn. | |
norsk 1930 10 Mine brødre! ta profetene, som talte i Herrens navn, til eders forbillede i å lide ondt og være tålmodig! | Bibelen Guds Ord Mine brødre, ta profetene, de som talte i Herrens navn, som forbilde på lidelse og tålmodighet. | King James version Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience. |
5 2SG 143 5:10 MB 33 info |