Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet Timotiusbrev 1, 18


Den Nye Aftale
Og du ved selv hvor stor en hjælp han var i Efesos. Jeg beder til at Gud vil tilgive ham på dommedag.
1992
Herren give ham at finde barmhjertighed hos Gud på den dag! Og til hvor stor hjælp han var i Efesos, ved du bedst selv.
1948
Ja, Herren give, at han må finde barmhjertighed hos Herren på hin dag. Og til hvor megen hjælp han var i Efesus, ved du bedst selv.
Seidelin
Herren give ham at finde barmhjertighed hos Herren på Hin Dag. Hvor mange tjenester, han gjorde os i Efesos, kender du bedre end nogen.
kjv dk
Herren skænke ham at han må finde barmhjertighed fra Herren på den dag: og hvor meget han betjente mig i Efesos, kender du godt til.
1907
Herren give ham at finde Barmhjertighed fra Herren på hin Dag! Og hvor megen Tjeneste han har gjort i Efesus, ved du bedst.
1819
18. Herren give, at han maa finde Barmhjertighed hos Herren paa hiin Dag! Og hvor meget han tjente mig i Ephesus, veed du bedst.
1647
HErren gifve / ad hand kan finde barmhierrighed hoos HErren / paa den Dag. Oc hvor meget hand tiente (mig) i Epheso / veedst du best.
norsk 1930
18 Herren gi han må finne miskunn hos Herren på hin dag! Og til hvor stor tjeneste han var i Efesus, det vet du selv best.
Bibelen Guds Ord
Må Herren gi at han finner barmhjertighet fra Herren på den Dagen, og hvor mye han tjente meg i Efesos vet du godt.
King James version
The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.

svenske vers      


1:15-18 AA 490-1   info