Forrige vers Næste vers |
Efeserbrevet 6, 11 |
Den Nye Aftale Brug alt det Gud har givet jer, så I kan klare jer mod Djævelens udspekulerede angreb. | 1992 Ifør jer Guds fulde rustning, så I kan holde stand mod Djævelens snigløb. | 1948 Ifør jer Guds fulde rustning, så I kan holde stand mod Djævelens snigløb. | |
Seidelin Ifør jer Guds fulde rustning, så I kan holde stand mod Djævelens snigløb. | kjv dk Ta’ hele Guds rustning på, så I må være i stand til at modstå djævelens bedrag. | ||
1907 Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb. | 1819 11. Ifører Guds fulde Rustning, at I kunne være mægtige til at staae imod Djævelens snedige Anløb. | 1647 Ifører Guds fulde harnisk / ad I kunde være mæctige til / ad staae imod Dieflens sneddige Anløb. | |
norsk 1930 11 Iklæ eder Guds fulle rustning, så I kan stå eder mot djevelens listige angrep; | Bibelen Guds Ord Ta på dere Guds fulle rustning, så dere kan være i stand til å stå imot djevelens listige knep. | King James version Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. |
6BC1106; 7BC 974-5;Ev 704;FE 218;SD 15;3T 453 5T 143(CH 624);TM 163 1BC 1115; 6BC 1119-20; 2SM 395;2T 515-6;8T 42-3 AH 232;CH 586,591;CM 32; CT 488(MM 73); Ev 114;EW 46(ML 309),63, 273;FE 299, 301; GC 510;GW 308; MM 93218; MYP 33,318;PP 208;SD 189,328; 1SM 95,195;2SM 38,58,115,395;1T 663;2T 150;3T 106,325,571(1TT 430);4T 125,212, 596(1TT 591), 623(MYP 430); 5T 112(CM 82), 135(AH: 238;2TT 30),281,309,384, 395; 6T 41(2TT 380)7T 14(ChS 77;LS 379);8T 56,298(3T1 275); Te 110;TM 296-7 AA 307,502; CT 182-3;MM 113;2SM 115;7T 190(ML 309);9T 219-21 info |