Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 16, 19 |
Den Nye Aftale Jeg skal hilse fra menighederne i provinsen Asien. Akvila og Priska og alle fra den menighed der mødes hjemme hos dem, sender jer mange hilsner. | 1992 Hilsen fra provinsen Asiens menigheder. Mange hilsner i Herrens navn fra Akvila og Priska og menigheden i deres hus. | 1948 Menighederne i provinsen Asien sender hilsen til jer. Akavila og Priska tillige med menigheden i deres hjem sender jer mange hilsener i Herren. | |
Seidelin Menighederne i Asien sender hilsen. Akvila og Prisca og menigheden, der samles i deres hus, sender mange hilsner i Herren. | kjv dk Asiens kirker hylder jer. Aquila og Priscilla hylder jer meget i Herren, sammen med kirken som er i deres hus. | ||
1907 Menighederne i Asien hilse eder. Akvila og Priska hilse eder meget i Herren tillige med Menigheden i deres Hus. | 1819 19. Menighederne i Asia hilse Eder. Aquilas og Priscilla hilse Eder meget i Herren, med Menigheden i deres Huus. | 1647 Meenighede i Asia hilser eder. Aqvila oc Priscilla hilse eder meget i HErren / med Meenigheden i deres Huus. | |
norsk 1930 19 Menighetene i Asia hilser eder. Akvilas og Priska tillikemed menigheten i deres hus hilser eder meget i Herren. | Bibelen Guds Ord Menighetene i Asia hilser dere. Akvilas og Priskilla hilser dere hjertelig i Herren, sammen med den menigheten som er i deres hus. | King James version The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. |