Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 7, 9


Den Nye Aftale
Men hvis det er for svært for dem, så skal de gifte sig, for det er bedre at gifte sig end at brænde af uopfyldt begær.
1992
Men kan de ikke være afholdende, skal de gifte sig; for det er bedre at gifte sig end at brænde af begær.
1948
Men kan de ikke leve afholdende, så lad dem gifte sig; thi det er bedre at gifte sig end at være optændt af begær.
Seidelin
men hvis de ikke kan bære afholdenheden, så må de gifte sig, for det er bedre at samleve end at fortæres af sit begær.
kjv dk
Men hvis de ikke kan holde ud, så lad dem gifte sig: for det er bedre at gifte sig end at brænde af længsel.
1907
Men kunne de ikke være afholdende, da lad dem gifte sig; thi det er bedre at gifte sig end at lide Brynde.
1819
9. Men kunne de ikke afholde sig, da gifte de sig; thi det er bedre at gifte sig, end at lide Brynde.
1647
Men kunde de icke holde sig / da gifte de sig: Thi det er bedre ad gifte sig / end ad brende sig.
norsk 1930
9 men kan de ikke være avholdende, da la dem gifte sig! for det er bedre å gifte sig enn å lide brynde.
Bibelen Guds Ord
Men hvis de ikke kan leve avholdende, så skal de gifte seg. For det er bedre å gifte seg enn å brenne av lyst.
King James version
But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.

svenske vers