Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 11, 25 |
Den Nye Aftale Kære brødre, for at I ikke skal blive alt for selvsikre, vil jeg indvie jer i en hemmelighed. En del af jøderne vil blive ved med at være blinde og døve indtil alle andre folk har sluttet sig til troen. | 1992 Brødre, for at I ikke skal stole på jeres egen klogskab, vil jeg have, at I skal kende denne hemmelighed: Der hviler forhærdelse over en del af Israel, indtil hedningerne fuldtalligt kommer ind; | 1948 Jeg vil nemlig ikke, at I skal være uvidende om denne hemmelighed, brødre! (for at I ikke skal være kloge i egne tanker): at der er kommet forhærdelse over en del af Israel, indtil hedningerne fuldtalligt er gået ind; | |
Seidelin Det er mig overordentlig magtpåliggende, at I, Brødre, skal kende dette mysterium - I skulle nemlig nødigt blive alt for selvsikre: Store del af Israel er stivnede" og forstenede, og denne tilstand vil vedvare, indtil hedningerne er kommet fuldtalligt med. | kjv dk For jeg ville ikke, brødre, at I skulle være uvidende om dette mysterie, for at I ikke skulle være kloge i jeres egne øjne; at blindheden er delvis sket for Israel, indtil Hedningernes fylde er kommet ind. | ||
1907 Thi jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om denne Hemmelighed, for at I ikke skulle være kloge i eders egne Tanker, at Forhærdelse delvis er kommen over Israel, indtil Hedningernes Fylde er gået ind; | 1819 25. Thi jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om denne Hemmlighed, (paa det I ikke skulle mene Eder kloge), at forhærdelse er kommen over en Deel af Israel, indtil hedningernes Fylde er indgaaet; | 1647 Thi jeg vil icke dølle for eder / Brødre / denne Hemmelighed / paa det j skulle icke være vjse hoos eder self. Ad forhærdelse er vederfaren Jsrael / hvad en deel af anlangendis indtil Hedningenes fylde kommer ind. | |
norsk 1930 25 For jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om denne hemmelighet - forat I ikke skal tykkes eder selv kloke - at forherdelse delvis er kommet over Israel, inntil fylden av hedningene er kommet inn, | Bibelen Guds Ord For jeg vil ikke, brødre, at dere skal være uvitende om denne hemmeligheten, så dere ikke skal være kloke i egne øyne, nemlig at forherdelse har rammet en del av Israel inntil fylden av hedningene er kommet inn, | King James version For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in. |
AA 375-9 info |