Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 20, 2


Den Nye Aftale
hvor han opmuntrede de menigheder han besøgte undervejs. Til sidst kom han til Grækenland,
1992
På sin rejse gennem disse egne talte han mange formanende ord. Han kom så til Grækenland
1948
Og efter at han var draget igennem egnene der og havde talt mange formaningsord, kom han til Grækenland.
Seidelin
På sin rejse gennem Makedonien gav Paulus sig god tid til at tale med menighederne og retlede dem. Endelig nåede han til Grækenland.
kjv dk
Og da han havde gået over de dele, og havde givet dem megen formaning, kom han til Grækenland,
1907
Og da han var dragen igennem disse Egne og havde formanet dem med megen Tale, kom han til Grækenland.
1819
2. Og der han var dragen igjennem disse Egne, og havde formanet dem med megen Tale, kom han til Grækenland.
1647
Oc der hand drog igiennem de Egne / oc hafde formanit dem med megen Tale / da kom hand til Græckeland /
norsk 1930
2 Efterat han nu hadde reist gjennem disse landskaper og hadde formant dem med mange ord, kom han til Grekenland;
Bibelen Guds Ord
Da han hadde reist gjennom de områdene og oppmuntret dem med mange ord, kom han til Hellas
King James version
And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,

svenske vers      


20:1 - 6 AA 295-6, 323-4, 372-3, 383, 389-91   info