Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 16, 23 |
Den Nye Aftale Bagefter blev de smidt i fængsel, og fangevogteren fik besked på at holde godt øje med dem. | 1992 Efter at de havde givet dem mange piskeslag, satte de dem i fængsel og gav fangevogteren ordre til at bevogte dem sikkert. | 1948 Efter at de havde tildelt dem en mængde slag, kastede de dem i fængsel og bød fangevogteren at holde dem sikkert bevogtede. | |
Seidelin Efter at de var bleven gennemprygle t, blev de fængslet, og fangevogteren fik ordre til at passe godt på dem; | kjv dk Og da de havde lagt mange piskeslag på dem, smed de dem i fængsel, med ordre til fangevogteren om at passe ekstra godt på dem: | ||
1907 Og da de havde givet dem mange Slag, kastede de dem i Fængsel og befalede Fangevogteren at holde dem sikkert bevogtede. | 1819 23. Og der de havde givet dem mange Slag, kastede de dem i Fængsel, og befole Stokmesteren, at forvare dem nøie. | 1647 Oc der de hafde slaget dem mange Slag / kaste de dem i Fængsel / oc befalede Stockmesteren / ad forvare dem slitteligen. | |
norsk 1930 23 og da de hadde gitt dem mange slag, kastet de dem i fengsel, og bød fangevokteren å passe godt på dem. | Bibelen Guds Ord Og da de hadde gitt dem mange slag, kastet de dem i fengsel og påla fangevokteren å holde streng vakt over dem. | King James version And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely: |
16 AA 201-20; VSS 311.1 16:7 - 40 AA 211-20 16:19 - 26 3T 406 16:19 - 34 AA 213-7; EW 204-5; RC 343; SR 312 16:22 - 24 2T 345; 4T 525 16:22 - 34 Ed 66-7 info |