Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 7, 32


Den Nye Aftale
›Jeg er dine forfædres Gud, Abrahams, Isaks og Jakobs Gud, ‹ sagde den. Moses begyndte at ryste og turde ikke se op.
1992
'Jeg er dine fædres Gud, Abrahams og Isaks og Jakobs Gud.' Da skælvede Moses og turde ikke se derhen.
1948
»Jeg er dine fædres Gud, Abrahams, Isaks og Jakobs Gud.« Da skælvede Moses og vovede ikke at se derhen.
Seidelin
Jeg er dine forfædres Gud, Abrahams, Isaks og Jakobs Gud. Moses kom til at skælve og vovede ikke at se derhen,
kjv dk
Og siger, Jeg er dine fædres Gud, Abrahams Gud, og Isaks Gud, og Jakobs Gud. Så skælvede Moses, og turde ikke at lægge mærke til det.
1907
"Jeg er dine Fædres Gud, Abrahams og Isaks og Jakobs Gud." Da bævede Moses og turde ikke se derhen.
1819
32. Jeg er dine Fædres Gud, Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud. Da bævede Moses og turde ikke skue derhen.
1647
Jeg er dine Fædres Gud / Abrahams Gud / oc Jsaacs Gud / oc Jacobs Gud. Da befvede Moses / oc torde icke acte der paa.
norsk 1930
32 Jeg er dine fedres Gud, Abrahams og Isaks og Jakobs Gud. Men Moses skalv av redsel, og vågde ikke å se på det.
Bibelen Guds Ord
som sa: "Jeg er dine fedres Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud." Og Moses skalv og våget ikke å se på.
King James version
Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.

svenske vers      


7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7
7:1 - 50 AA 221
7:30 - 38 PP 251-2, 369; 3SG 186-8   info