Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 12, 33


Den Nye Aftale
Enten er et træ godt og bærer gode frugter, eller også er det råddent og giver dårlige frugter. Man kan kende et træ på frugterne.
1992
Tag et træ: Enten er det godt, og så er dets frugt også god, eller det er dårligt, og så er dets frugt også dårlig. For et træ kendes på fugten.
1948
Enten er et træ godt, og så er også dets frugt god, eller et træ er dårligt, og så er også dets frugt dårlig; thi træet kendes på frugten.
Seidelin
Lad træet være godt, så er dets frugt god; lad træet være råddent, så er dets frugt rådden; træet kendes på frugten.
kjv dk
Gør enten træet godt, og hans frugt godt; eller så gør træet korrupt, og hans frugt korrupt: for træet kendes på hans frugt.
1907
Lader enten Træet være godt og dets Frugt god; eller lader Træet være råddent, og dets Frugt rådden; thi Træet kendes på Frugten.
1819
33. Lader enten Træet være godt, og dets Frugt god; eller lader Træet være raaddent, og dets Frugt raadden; thi Træet kjendes paa Frugten.
1647
Lader enten Træet være got / Oc god Fruct derpaa: eller lader Træet være ont / oc ond Fruct der paa: Thi Træet kiendis paa Fructen
norsk 1930
33 La enten treet være godt og dets frukt god, eller la treet være dårlig og dets frukt dårlig; for på frukten skal treet kjennes.
Bibelen Guds Ord
Enten må dere holde treet for å være godt og frukten god, eller dere må holde treet for å være dårlig og frukten dårlig. For et tre kjennes på frukten.
King James version
Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.

svenske vers      


12:22 - 50 DA 321-7
12:31 - 34 DA 322-3
12:31 - 37 TM 71, 78
12:33 DA 607; AG 67.7; RC 208.4; 1T 228; TDG 275.3; VSS 65.2   info