Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 12, 27


Den Nye Aftale
Hvis jeg får hjælp af Beelzebul til at uddrivedæmoner, hvem hjælper så jeres egne folk når de gør det? Lad dem afgøre om I har ret.
1992
Og hvis jeg driver dæmonerne ud ved Beelzebul, ved hvem uddriver jeres egne folk dem så? Derfor skal de være jeres dommere.
1948
Og hvis jeg uddriver onde ånder ved Beelzebul, ved hvis hjælp uddriver så jeres egne tilhængere dem? Derfor skal de være jeres dommere.
Seidelin
Og hvis jeg ved Beelzebuls hjælp jager dæmoner ud, ved hvis hjælp er det så, jeres egne disciple forjager dem? Derfor bliver de jeres dommere.
kjv dk
Og hvis jeg ved Beelzebub uddriver djævle, ved hvem uddriver så jeres børn dem? derfor skal de være jeres dommere.
1907
Og dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Beelzebul, ved hvem uddrive da eders Sønner dem? Derfor skulle de være eders Dommere.
1819
27. Og om jeg uddriver Djævle ved Beelzebul, ved hvem uddrive da Eders Børn dem? Derfor skulle de vare Eders Dommere.
1647
Oc om jeg uddrifver Diefle ved Beelzebub / Ved hvem drifve eders Børn dem ud? Derfor skulle de være eders Dommere.
norsk 1930
27 Og driver jeg de onde ånder ut ved Be'elsebul, ved hvem er det da eders barn driver dem ut? Derfor skal de være eders dommere.
Bibelen Guds Ord
Og hvis Jeg driver ut demoner ved Beelsebub, ved hvem er det da deres sønner driver dem ut? Derfor skal de være deres dommere.
King James version
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.

svenske vers      


12:22 - 29 TM 78
12:22 - 50 DA 321-7
12:24 - 27 COL 171
12:24 - 32 1SM 142-3; 5BC 1092-3   info