Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 19, 20 |
Den Nye Aftale Der varmangeaf jøderne der læste det, for Jesus blev korsfæstet et sted der lå tæt på byen, og skiltet var skrevet både på hebraisk, latin og græsk. | 1992 Den indskrift læste mange af jøderne, for stedet, hvor Jesus blev korsfæstet, lå nær ved byen, og den var skrevet på hebraisk, latin og græsk. | 1948 Denne indskrift læste nu mange af jøderne; thi det sted, hvor Jesus blev korsfæstet, lå nær ved byen, og den var skrevet på hebraisk, latin og græsk. | |
Seidelin Dette opslag blev læst af mange af Jøderne, for stedet, hvor Jesus blev korsfæstet, lå tæt ved byen, og teksten stod på Hebraisk, Latin og Græsk. | kjv dk Denne titel læste da mange af Jøderne: for stedet hvor Jesus var korsfæstet var tæt på byen: | ||
1907 Denne Overskrift læste da mange af Jøderne; thi det Sted, hvor Jesus blev korsfæstet, var nær ved Staden; og den var skreven på Hebraisk, Latin og Græsk. | 1819 20. Denne Overskrift læste da mange af Jøderne; thi det Sted, hvor Jesus blev korsfæstet, var nær ved Staden; og den var skreven paa Hebraisk, Græsk og Latin. | 1647 Denne Titel læste da mange af Jøderne: Thi steden var nær hoos Staden / hvor JEsus var korsfæst: Oc det var skrevet paa Ebraisk / Grædsk / Latinsk. | |
norsk 1930 20 Denne innskrift leste da mange av jødene; for det sted hvor Jesus blev korsfestet, var nær ved byen, og den var skrevet på hebraisk, latin og gresk. | Bibelen Guds Ord Denne tittelen fikk mange av jødene lese, for stedet der Jesus ble korsfestet, lå nær byen, og det var skrevet på hebraisk, gresk og latin. | King James version This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. |
DA 741-57; EW 175-80 info |