Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 7, 34


Den Nye Aftale
I vil lede forgæves efter mig, for der hvor jeg er, kan I ikke komme. «
1992
I vil lede efter mig og ikke finde mig, og hvor jeg er, kan I ikke komme.«
1948
I vil lede efter mig og ikke finde mig, og dér, hvor jeg er, kan I ikke komme.«
Seidelin
Jøderne sagde så til hinanden: 'Hvor mon han vil gå hen, så vi ikke kan finde ham? Mon han vil rejse ud til de jødiske menigheder i udlandet og tale til Hellenerne?
kjv dk
Skal I søge mig, og skal ikke finde mig: og hvor jeg er, derhen kan I ikke komme.
1907
I skulle lede efter mig og ikke finde mig, og der, hvor jeg er, kunne I ikke komme."
1819
34. I skulle lede efter mig og ikke finde mig, og der, hvor jeg er, kunne I ikke komme.
1647
I skulle leede efter mig / oc icke finde. Oc der som jeg er / kunde I icke komme.
norsk 1930
34 I skal lete efter mig og ikke finne mig, og der hvor jeg er, kan I ikke komme.
Bibelen Guds Ord
Dere skal lete etter Meg og ikke finne Meg, og der Jeg er, dit kan dere ikke komme."
King James version
Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.

svenske vers      


DA 452-60   info