Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Malakias bog 1, 6


1992
En søn ærer sin far og en træl sin herre. Men er jeg far, hvor er da min ære? Og er jeg herre, hvor er da frygten for mig? Sådan siger Hærskarers Herre til jer præster, der ringeagter mit navn. I spørger: »Hvordan ringeagter vi dit navn?«
1931
En søn ærer sin fader, en træl frygter sin herre. Men er jeg fader, hvor er da min ære, og er jeg herre, hvor er da frygten for mig? siger Hærskares Herre til eder, i præster, som ringeagter mit navn. I spørger: »hvorved har vi ringeagtet dit navn?«
1871
En Søn skal ære Faderen og en Tjener sin Herre; dersom jeg da er Fader, hvor er min Ære? og er jeg Herre, hvor er Frygten for mig? siger den Herre Zebaoth til eder, I Præster, som foragte mit Navn, og dog sige: Hvormed have vi foragtet dit Navn?
1647
En søn skal ære Faderen / oc en Tienere sin HErre : Er jeg da en Fader / hvor er mjn Ære? Oc er jeg en Herre / hvor er mjn Fryct? sagde den HErre Zebaoth / til eder / O j Præster / som foracte mit Nafn. Men j sagde / hvor med foracte vi dit Nafn?
norsk 1930
6 En sønn ærer sin far, og en tjener sin herre; er nu jeg far, hvor er da min ære, og er jeg herre, hvor er da frykten for mig? sier Herren, hærskarenes Gud, til eder, I prester som forakter mitt navn. Og I sier: Hvormed har vi vist forakt for ditt navn?
Bibelen Guds Ord
En sønn ærer sin far, og en tjener ærer sin herre. Hvis Jeg er Faderen, hvor er Min ære? Hvis Jeg er Herren, hvor er da frykten for Meg? sier hærskarenes Herre til dere prester som forakter Mitt navn. Likevel sier dere: "Hvordan har vi foraktet Ditt navn?"
King James version
A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?

svenske vers      


1:6 - 13 CD 164; SL 27   info