Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Habbakuks bog 2, 1


1992
Jeg vil stå på min post, jeg vil stille mig på vagt og spejde for at se, hvad han vil sige til mig, hvad jeg får som svar på min klage.
1931
Op på min varde vil jeg stige; stå hen på mit vagtsted og spejde, og se, hvad han taler i mig, hvad svar han har på min klage.
1871
Jeg vil staa paa min Vagt og stille mig paa Varen og spejde for at se, hvad han vil tale til mig, og hvad jeg skal svare paa min Klage.
1647
II. Capitel. JEg stood paa mjn Vact / oc skillede mig paa Befæstningen / oc varede paa / ad see til / hvad hand vilde tale ved mig / oc hvad jeg skulde svare paa mit Klagemaal.
norsk 1930
2 På min vaktpost vil jeg stå og stille mig på varden; og jeg vil skue ut for å se hvad han vil tale til mig, og hvad jeg skal få til svar på mitt klagemål.
Bibelen Guds Ord
Jeg vil stå på min vaktpost og stille meg på festningsmuren. Jeg vil holde utkikk og se hva Han vil tale til meg, og hva jeg skal svare når jeg irettesettes.
King James version
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.

svenske vers      


2:1 8T 172
2:1 - 4 GC 392; PK 386   info