Forrige vers Næste vers |
Nahums bog 2, 14 |
1992 Jeg kommer over dig, siger Hærskarers Herre. Din hule ryger jeg ud, og dine ungløver skal sværdet fortære. Jeg udrydder dit bytte i landet, og dine hunløvers brøl høres ikke mere. | 1931 Se, jeg kommer over dig, lyder det fra Hærskares Herre, dit lejrsted lader jeg gå op i røg. Dine ungløver skal sværdet fortære; jeg rydder din røverfærd bort fra jorden. Dine sendebuds røst skal aldrig høres mer. | ||
1871 Se, jeg kommer imod dig, siger den Herre Zebaoth, og jeg vil brænde dine Vogne, saa de gaa op i Røg, og Sværd skal fortære dine unge Løver; og jeg vil udrydde dit Rov af Jorden, og dine Sendebuds Røst skal ikke høres ydermere. | 1647 See / Jeg vil til dig / siger den HErre Zebaoth / (ja jeg vil opbærnde hendis Vogne i Røg/) oc et Sverd skal fortære dine unge Løver / oc Jeg vil udrydde dit Rof af Jorden / oc dine Buds Liud skal icke høris meere. | ||
norsk 1930 14 Se, jeg kommer over dig, sier Herren, hærskarenes Gud, og jeg vil brenne dine vogner så de går op i røk, og dine unge løver skal sverdet fortære; og jeg vil utrydde ditt rov av jorden, og dine sendebuds røst skal ikke mere høres. | Bibelen Guds Ord Se, Jeg kommer imot deg, sier Herren hærskarenes Gud. Jeg skal brenne hennes vogner i røyk, og sverdet skal fortære dine unge løver. Jeg skal utrydde ditt bytte fra jorden, og røsten av dine budbærere skal ikke høres lenger. | King James version Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard. |