Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 3, 4 |
Den Nye Aftale »Hvordan kan et voksent menneske blive født igen?« spurgte Nikodemus. »Man kan vel ikke kravle tilbage i sin mors mave og blive født en gang til?« | 1992 Nikodemus sagde til ham: »Hvordan kan et menneske fødes, når det er gammelt? Det kan da ikke for anden gang komme ind i sin mors liv og fødes?« | 1948 Nikodemus siger til ham: »Hvorledes kan et menneske fødes, når det er gammelt? Det kan da ikke for anden gang komme ind i sin moders liv og fødes?« | |
Seidelin Nikodernus siger: 'Hvordan kan man blive født, når man er blevet voksen? Man kan da ikke en gang til komme ind i mors liv og blive født?' | kjv dk Nicodemus siger til ham, Hvordan kan en mand blive født når han er gammel? kan han for anden gang komme ind i hans moders mave, og blive født? | ||
1907 Nikodemus siger til ham: "Hvorledes kan et Menneske fødes, når han er gammel? Mon han kan anden Gang komme ind i sin Moders Liv og fødes?" | 1819 4. Nicodemus siger til ham: hvorledes kan et Menneske fødes, naar han er gammel? Mon han kan anden gang komme ind i sin Moders Liv og fødes? | 1647 Nicodemus siger til hannem / Hvorledis kand et Menniske fødis som er gammel? Kand hand anden gang komme ind i sin Moders ljf / oc fødis? | |
norsk 1930 4 Nikodemus sier til ham: Hvorledes kan et menneske fødes når han er gammel? kan han vel annen gang komme inn i sin mors liv og fødes? | Bibelen Guds Ord Nikodemus sier til Ham: "Hvordan kan en mann bli født når han er gammel? Kan han for andre gang komme inn i sin mors liv og bli født?" | King James version Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? |
3:1 - 6 LHU 79.7 3:1 - 10 COL 48, 98; CSW 64-6; Ev 289; FE 279, 459, 517; GW 314; GC 467; ML 46, 331; 4BC 1164; 6BC 1101; SC 28, 57; 5T 219; 6T 154-5; 8T 149; 9T 156 3:1 - 16 FW 63.1 3:1 - 21 AA 104; DA 167-77; Ed 231; 5BC 1136; TM 367-70 3:3 - 6 HP 21.2; PM 301.2 info |