Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 10, 25


Den Nye Aftale
Eleven må være tilfreds med at det går ham som hans lærer, og slaven med at det går ham som hans herre. Når folk kalder husets herre for Djævelen selv, kan de der arbejder for ham så forvente at blive kaldt noget bedre?
1992
En discipel står ikke over sin mester, og en tjener ikke over sin herre.
1948
Disciplen må være tilfreds, når det går ham som hans mester, og tjeneren, når det går ham som hans herre. Har de kaldt husbonden Beelzebul, hvor meget mere da ikke hans husfolk.
Seidelin
Det må være tilstrækkeligt for lærlingen at blive som sin mester, og for en tjener at blive som sin herre. Har de sagt Beelzebul* om husherren, hvad vil de så ikke sige om hans husfæller!
kjv dk
Det er nok for disciple at være som hans mester, og tjeneren som hans herre. Hvis de har kaldt mesteren af huset Beelzebub, hvor meget mere skal de så ikke kalde dem fra hans hushold?
1907
Det er Disciplen nok, at han bliver som sin Mester, og Tjeneren som sin Herre. Have de kaldt Husbonden Beelzebul, hvor meget mere da hans Husfolk?
1819
25. Det er Disciplen nok, at han bliver som hans Mester, og Tjeneren som Hans Herre; have de kaldet Huusbonden Beelzebul, hvor meget mere hans Huusfolk.
1647
Det er Disciplen nock / ad hand blifver som hans Mestere / oc Tieneren som hans Herre. Hafve de kaldet Huusbonden Beelzebub / hvor meget meere hans Huusfolck?
norsk 1930
25 det er nok for disippelen at han blir som sin mester, og tjeneren som sin herre; har de kalt husbonden Be'elsebul, hvor meget mere da hans husfolk!
Bibelen Guds Ord
Det er nok for en disippel at han er som sin mester, og en tjener som sin herre. Hvis de har kalt husets herre Beelsebub, hvor mye mer da dem som tilhører hans husfolk!
King James version
It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?

svenske vers      


10 DA 349-58
10:12 - 29 UL 364.6
10:24, 25 DA 355
10:25 DA 111; 2T 203
10:25 - 40 2T 496   info