Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 21, 22


1992
I højre hånd får han loddet med Jerusalem. Han vil bringe murbrækkerne i stilling, åbne munden til kampråb, løfte stemmen til krigsråb. Han bringer murbrækkerne i stilling imod portene, kaster volde op og bygger angrebsramper.
1931
I sin højre holder han loddet »Jerusalem«, at han skal åbne munden til skrig og løfte røsten til krigsråb, rejse stormbukke mod portene, opkaste stormvold og bygge belejringstårne.
1871
I hans højre Haand er Spaadommen "Jerusalem" falden, at han skal opstille Murbrækkere, at han skal oplade Munden med Mord og opløfte Røsten med Krigsskrig, opstille Murbrækkere imod Portene, opkaste en Belejringsvold, bygge Vagttaarne.
1647
Spaadommen er mod Jerusalem paa hans høyre side / ad sætte bucke / ad oplade Munden ved Mord / ad opløfte Røsten med skrig / ad sætte bucke mod Portene / ad opkaste Volde / ad bygge Bulverck.
norsk 1930
22 I sin høire hånd får han loddet: Jerusalem; der skal han stille op murbrekkere, åpne munnen til krigsskrik, lufte røsten med hærrop - stille op murbrekkere mot portene, kaste op en voll og bygge skanser.
Bibelen Guds Ord
I hans høyre hånd er varselet for Jerusalem: Å sette opp rambukker, å rope på drap, å la røsten lyde til krigsrop, å sette opp rambukker mot portene, å kaste opp en voll og å bygge en skanse.
King James version
At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint battering rams against the gates, to cast a mount, and to build a fort.

svenske vers