Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 10, 11


Den Nye Aftale
Når I kommer til en by eller en landsby, skal I under søge om nogen fortjener at I bor hos dem. Bliv der så længe I er i byen.
1992
når I kommer ind i en by eller landsby, så spørg efter, hvem i den der er det værd, og dér skal I blive boende, til I rejser.
1948
Hvor I kommer ind i en by eller landsby, skal I forhøre jer om, hvem i den der er det værd, og hos ham skal I blive, indtil I drager videre.
Seidelin
Når I går ind i en by eller landsby, skal I finde frem til, hvem der på det sted er værdig.
kjv dk
Og hvilkensomhelst by eller landsby I skal komme ind i, søg i den efter hvem som er værdig; og bliv der indtil I rejser videre.
1907
Men hvor I komme ind i en By eller Landsby, der skulle I spørge, hvem i den der er det værd, og der skulle I blive, indtil I drage bort.
1819
11. Men hvilken Stad eller By I komme ind udi, udspørger, hvem der er i den, som er det værd, og bliver der, indtil I drage bort.
1647
Men i hvilken Stad eller By / I komme ind udi / da udspører / hvem der er udi / som er værdig. Oc blifver der / indtil I gaae der fra.
norsk 1930
11 Og hvor I kommer inn i en by eller landsby, der skal I spørre efter hvem som er det verd i den by; og bli hos ham til I drar bort derfra!
Bibelen Guds Ord
Uansett hvilken by eller landsby dere kommer inn i, så spør etter hvem i byen som er verdig til det, og bli der til dere drar ut.
King James version
And into whatsoever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.

svenske vers      


10 DA 349-58
10:1 - 15 DA 488; ML 238; WM 70, 74
10:5 - 15 RC 202.5
10:11 - 15 3T 450; 4T 234   info