Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 60, 13


1992
Libanons herlighed kommer til dig, både enebær, ask og cypres, til at smykke mit hellige sted, og jeg vil ære stedet, hvor mine fødder hviler.
1931
Til dig skal Libanons herlighed komme, både cypresser og elm og gran, for at smykke min helligdoms sted, så jeg ærer mine fødders skammel.
1871
Libanons Herlighed skal komme til dig, baade Fyrretræ og Kintræ og Buksbom, for at pryde min Helligdoms Sted og gøre mine Fødders Sted herligt.
1647
Libanons Herlighed skal komme til dig / Fyrtræ / Kjntræ / oc Busbon tilljge / til ad pryde min Helligdoms Sted med / oc Jeg vil giøre mine Fødders sted herlig.
norsk 1930
13 Libanons herlighet skal komme til dig, både cypress og lønn og buksbom, for å pryde det sted der min helligdom er, og det sted hvor mine føtter står, vil jeg herliggjøre.
Bibelen Guds Ord
Libanons herlighet skal komme til deg, både gran, krossved og sypress-treet skal komme sammen, for å smykke stedet for Min helligdom. Jeg skal herliggjøre stedet for Mine føtter.
King James version
The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.

svenske vers      


60 MM 329
60:13 1T 69   info