Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 12, 3


Den Nye Aftale
Det I har sagt i mørket, vil blive hørt i lyset, og det I har hvisket i baglokalerne, vil bliver råbt ud fra hustagene.
1992
Derfor: Hvad I har sagt i mørket, skal blive hørt i lyset, og hvad I inde i kamrene har hvisket folk i ørerne skal prædikes ud fra tagene.
1948
Derfor: alt, hvad I har sagt i mørket, skal høres i lyset; og hvad I har hvisket i kamrene, skal prædikes fra tagene.
Seidelin
Derfor: Hvad I har sagt i mørket, skal blive hørt i lyset; hvad I har hvisket i kamrene, skal blive udråbt fra tagene.
kjv dk
Derfor hvadsomhelst som I har talt i mørket skal blive hørt i lyset; og det som I har talt i øret i skabet skal blive proklameret på hustagene.
1907
Derfor, alt hvad I have sagt i Mørket, skal høres i Lyset; og hvad I have talt i Øret i Kamrene, skal blive prædiket på Tagene.
1819
3. Derfor, hvad I sige i Mørket, skal høres i Lyset; og hvad I tale i Øret i Kamrene, skal forkyndes paa Tagene.
1647
Derfor / de Ting hvilcke I sige i mørcket / skulle høres i Liuset: oc hvad I tale i Øret / i Kammerne / det skal prædickes paa Huusene.
norsk 1930
3 derfor skal alt det som I sier i mørket, bli hørt i lyset, og det som I hvisker i øret inne i kammerne, det skal bli forkynt på takene.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal alt det dere har talt i mørket, bli hørt i lyset. Og det dere har hvisket i de innerste rom, skal bli ropt ut på hustakene.
King James version
Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.

svenske vers      


12:1 - 7 Ev 237   info