Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 34, 7


1992
rev han altrene ned og slog Ashera-pælene og gudebillederne i stykker og knuste dem, og alle røgelsesaltrene i hele Israel huggede han i stykker. Så vendte han hjem til Jerusalem.
1931
lod han altrene nedbryde, Asjerastøtterne og gudebillederne sønderslå og knuse og alle solstøtterne omhugge i hele Israels land; så vendte han tilbage til Jerusalem.
1871
der nedbrød han Altrene og Astartebillederne og sønderknuste de udskårne Billeder og stødte derm små og omhuggede alle Solbillederne i alt Israels Land og vendte tilbage til Jerusalem.
1647
Oc der hand hafde af brødit Alterne oc Lundene / oc sønderstøt Afguderne smaa / oc oafde afhuggit alle Træguder ofver ald Jsraels Land / da kom hand igien til Jerusalem.
norsk 1930
7 og han rev ned alterne og Astarte-billedene, og de utskårne billeder sønderslo han og knuste dem, og alle solstøttene i hele Israels land hugg han i stykker; så vendte han tilbake til Jerusalem.
Bibelen Guds Ord
Da han hadde revet ned alterne og Asjera-pælene, hadde knust de utskårne bildene til støv og hogd ned alle røkelsesalterne over hele Israel, vendte han tilbake til Jerusalem.
King James version
And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.

svenske vers