Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 32, 19 |
1992 De talte om Jerusalems Gud på samme måde som om jordens folks guder, der er menneskehænders værk. | 1931 Og de talte om Jerusalems Gud på samme måde som om jordens folkeslags guder, der er værker af menneskehænder! | ||
1871 Og de talte om Jerusalems Gud ligesom om Jordens Folks Guder, der ere Menneskens Hænders Gerning. | 1647 Oc de talede imod Jerusalems Gud / ligesom imod Folckenes Guder paa Jorden / (som vare) Menniskenes Hænders Gierning. | ||
norsk 1930 19 og de talte om Jerusalems Gud på samme vis som om folkenes guder på jorden, de som er et verk av menneskehender. | Bibelen Guds Ord De talte imot Jerusalems Gud, på samme måten som imot gudene til folkene på jorden, guder som er et verk av menneskehender. | King James version And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword. |