Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 26, 23 |
1992 Uzzija lagde sig til hvile hos sine fædre. begravede ham på marken ved siden af kongegravene, for man sagde: "Han var sp-dalsk." Hans søn Jotam blev konge efter ham. | 1931 Så lagde han sig til hvile hos sine fædre, og man jordede ham hos hans fædre på den mark, hor kongegravene var, under hensyn til at han havde været spedalsk; og hans søn Jotam blev konge i hans sted. | ||
1871 Og Ussia lå med sine Fædre, og de begrove ham hos hans Fædre i den Begravelsesager, som hørte Kongerne til; thi de sagde: Han er spedalsk; og Jotham, hans Søn, blev Konge i hans Sted! | 1647 Oc Usia sof hen med sine Fædre / oc de begrofve hannem med sine Fædre / i den Agger som hørde til Kongernes Grafver / Thi de sagde : Hand der spedalsk: Oc Jotham / hans Søn / blev Konge i hans sted. | ||
norsk 1930 23 Og Ussias la sig til hvile hos sine fedre, og de begravde ham hos hans fedre på den begravelsesplass som tilhørte kongene; for de sa: Han er spedalsk. Og hans sønn Jotam blev konge i hans sted. | Bibelen Guds Ord Så la Ussia seg til hvile hos sine fedre, og de begrov ham sammen med hans fedre på det gravstedet som tilhørte kongene, for de sa: "Han er spedalsk." Deretter ble hans sønn Jotam konge i hans sted. | King James version So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead. |