Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 5, 5


Den Nye Aftale
»Vi har slidt i det hele natten uden at fange noget, rabbi, « indvendte Peter. »Men når du siger det, så gør jeg det. «
1992
Men Simon svarede: »Mester, vi har slidt hele natten og ingenting fået; men på dit ord vil jeg kaste garnene ud.«
1948
Da svarede Simon og sagde: »Mester, vi har slidt hele natten og ingenting fået; men på dit ord vil jeg kaste garnene ud.«
Seidelin
Simon svarede: 'Mester, hele natten har vi slidt i det, og intet har vi fanget, men på dit Ord vil jeg kaste garnene ud!'
kjv dk
Og Simon svare og sagde til ham, Mester, vi har slidt hele natten, og har intet fanget: alligevel ved dine ord vil jeg la’ nettet gå ned.
1907
Og Simon svarede og sagde til ham: "Mester! vi have arbejdet hele Natten og fik intet; men på dit Ord vil jeg kaste Garnene ud."
1819
5. Og Simon svarede og sagde til ham: Mester! vi have arbeidet den ganske Nat og fik Intet; men paa dit Ord vil jeg udkaste Garnet.
1647
Oc Simon svarde / oc sagde til hannem: Mestere / vi hafve arbeydet den gandske Nat / oc finge intet: Men paa djt Ord vil jeg udkaste Garnet.
norsk 1930
5 Og Simon svarte ham: Mester! vi har strevet hele natten og ikke fått noget; men på ditt ord vil jeg kaste ut garnene.
Bibelen Guds Ord
Men Simon svarte med å si til ham: "Mester, vi har strevd hele natten og ikke fått noe. Men likevel, på Ditt ord vil jeg kaste ut garnet."
King James version
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.

svenske vers      


5:1 - 11 DA 244-51, 810
5:4 - 6 LHU 326.4; RC 237
5:4 - 10 MH 200; 7T 61; MB 6-7
5:4 - 11 UL 288   info