Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 21, 6 |
1992 Han fulgte i Israels kongers spor, sådan som Akabs hus havde gjort, for han var gift med en datter af Akab, og han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne. | 1931 Han vandrede i Israels kongers spor ligesom Akabs hus, thi han havde en datter af Akab til hustru, og han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne. | ||
1871 Og han vandrede i Israels Kongers Vej. ligesom Akabs Hus gjorde; thi Akab Datter var hans Hustru; og han gjorde det, som var ondt for Herrens Øjne. | 1647 Oc hand vandrede i Jsraels Kongers Vey / ligesom Achabs Huus giorde / Thi Achabs Datter var hans Hustru : oc hand giorde ont for HErrens øyne. | ||
norsk 1930 6 Han vandret på Israels kongers vei, likesom Akabs hus hadde gjort, for han hadde en datter av Akab til hustru; og han gjorde hvad ondt var i Herrens øine. | Bibelen Guds Ord Han vandret på Israels kongers vei, slik som Akabs hus hadde gjort, for han hadde en av Akabs døtre til hustru. Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne. | King James version And he walked in the way of the kings of Israel, like as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife: and he wrought that which was evil in the eyes of the LORD. |