Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 10, 7


1992
De svarede: "Hvis du vil gøre det rigtige og stille dette folk til freds, skal du svare dem med venlige ord; så vil de altid tjene dig."
1931
De svarede: »Hvis du i dag vil være venlig mod dette folk og føje dem og give dem gode ord, så vil de blive dine tjenere for bestandig!«
1871
Og de talte til ham, sigende: Vil du være dette Folk god og behage dem og tale gode Ord til dem, da blive de dine Tjenere alle Dage!
1647
Oc de talede med hannem / oc sagde : Vilt du være dette Folck venlig / oc handle kierligen med dem / oc gifve dem gode Ord / da blifve de dine Tienere alle Dage.
norsk 1930
7 De svarte ham: Hvis du vil vise dig vennlig mot dette folk og er nådig mot dem og gir dem gode ord, så vil de være dine tjenere for alle tider.
Bibelen Guds Ord
De talte til ham og sa: "Hvis du vil være en som gjør godt mot dette folket, og du vil være til behag for dem og taler gode ord til dem, så skal de være dine tjenere for alle dager."
King James version
And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

svenske vers