Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 4, 9


Den Nye Aftale
Djævelen førte Jesus videre til Jerusalem og stillede ham yderst på tempelmuren og sagde: Hvis du virkelig er Guds søn, så kast dig ned herfra.
1992
Derpå førte Djævelen ham til Jerusalem, stillede ham på templets tinde og sagde til ham: »Hvis du er Guds søn, så styrt dig ned herfra.
1948
Så førte han ham til Jerusalem og stillede ham på helligdommens tinde og sagde til ham: »Hvis du er Guds Søn, så styrt dig ned herfra;
Seidelin
Djævelen førte Jesus til Jerusalem og stillede ham på Templets ydermur og sagde: 'Dersom du er Guds Søn, så styrt dig ned herfra,
kjv dk
Og han bragte ham til Jerusalem, og satte ham på en af templet’s tinder, og sagde til ham, Hvis du er Gud’s Søn, kast digselv ned herfra:
1907
Og han førte ham til Jerusalem og stillede ham på Helligdommens Tinde og sagde til ham: "Dersom du er Guds Søn, da kast dig ned herfra;
1819
9. Og han førte ham til Jerusalem og satte ham paa Tindingen af Templet og sagde til ham: dersom du er Guds Søn, da kast dig ned herfra;
1647
Oc hand førde hannem til Jerusalem / oc satte hannem paa Tindingen af Templen / oc sagde til hannem / Der som du est Guds Søn / da styrt dig self need her fra.
norsk 1930
9 Og han førte ham til Jerusalem og stilte ham på templets tinde og sa til ham: Er du Guds Sønn, da kast dig ned herfra!
Bibelen Guds Ord
Så førte han Ham til Jerusalem, stilte Ham på templets tinde og sa til Ham: "Hvis Du er Guds Sønn, så kast Deg ned herfra.
King James version
And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:

svenske vers      


4 AG 164
4:1 - 13 1SM 94-5, 252-6; 3SM 136.2; 5BC 1132; 4T 44-5; 9T 148; TMK 32, 33.2; UL 195.3
4:2 - 16 TMK 210.2
4:3 - 12 OHC 107.3; TDG 265.5
4:3 - 13 TDG 259.5
4:4 - 12 OHC 307.4
4:9 - 12 CT 27; DA 124-30; EW 156; OHC 95.2; 1SM 281-4; 5BC 1083; Te 285-6   info