Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 14, 6


1992
Da Akija hørte lyden af hendes skridt i døren, sagde han: "Kom ind, Jeroboams hustru! Hvorfor har du gjort dig ukendelig, når det er til dig, jeg har fået et hårdt budskab?
1931
Da nu Ahija hørte lyden af hendes trin, som hun gik ind ad døren, sagde han: »Kom kun ind, Jeroboams hustru! Hvorfor er du forklædt? Mig er det pålagt at bringe dig en tung tidende.
1871
Og det skete, der Ahia hørte hendes Fødders Lyd, da hun gik ind ad Døren, da sagde han: Kom ind, Jeroboams Hustru! hvi anstiller du dig fremmed? thi jeg er sendt til dig med et hårdt Budskab.
1647
Oc det skeede / der Ahia hørde hendis Fødders Liud gaae ind ad Døren / da sagde hand : Kom hjd ind / du Jeroboams hustru / hvi holder du dig saa fremmed? Thi jeg er sendt til dig med et hart Bud.
norsk 1930
6 Da nu Akia hørte lyden av hennes fottrin i døren, sa han: Kom inn, Jeroboams hustru! Hvorfor later du som du er fremmed? Det er pålagt mig å forkynne dig et hårdt budskap.
Bibelen Guds Ord
Da Akia hørte lyden av fottrinnene hennes, da hun kom inn gjennom døren, skjedde det at han sa: "Kom inn, Jeroboams hustru! Hvorfor later du som du er en fremmed? For jeg har blitt sendt til deg med dårlige nyheter.
King James version
And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings.

svenske vers