Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 13, 4


1992
Da kongen hørte de ord, som gudsmanden råbte mod alteret i Betel, rakte Jeroboam sin hånd ud oppe fra alteret og sagde: "Grib ham!" Men hånden, som han rakte ud mod ham, visnede, så han ikke kunne trække den til sig igen.
1931
Da nu kongen hørte de ord, den Guds mand råbte mod alteret i Betel, rakte Jeroboam sin hånd ud fra alteret og sagde: »Grib ham!« Men hånden, han rakte ud imod ham, visnede, og han kunne ikke tage den til sig igen;
1871
Og det skete, der Kongen hørte den Guds Mands Ord, som råbte imod Alteret i Bethel, da rakte Jeroboam sin Hånd ud fra Alteret og sagde: Griber ham! og hans Hånd visnede, som han udrakte imod ham, så at han ikke kunde drage den tilbage til sig.
1647
Oc det skeede / der Kongen hørde den Guds Mands Ord / som raabte imod Alteret i BethEl / ad racte Jeroboam sin Haand ud fra Alteret / oc sagde : Griber hannem / oc hans Haand visnede / som h and udracte mod hannem / ad hand skunde icke drage den til sig igien.
norsk 1930
4 Da kong Jeroboam hørte de ord som den Guds mann ropte mot alteret i Betel, rakte han ut sin hånd fra alteret og sa: Grip ham! Men hånden som han rakte ut mot ham, visnet, og han kunde ikke dra den til sig igjen.
Bibelen Guds Ord
Da kong Jeroboam fikk høre ordet fra denne Guds mann som ropte ut mot alteret i Betel, skjedde det at han rakte ut hånden sin fra alteret og sa: "Grip ham!" Men den hånden han hadde rakt ut mot ham, visnet, slik at han ikke kunne trekke den til seg igjen.
King James version
And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.

svenske vers