Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 2, 19


1992
Batseba gik så til kong Salomo for at tale Adonijas sag. Kongen gik hende i møde og kastede sig ned for hende. Han satte sig på sin trone og lod en anden sætte frem til kongemoderen, der tog plads ved hans højre side.
1931
Derpå begav Batseba sig til kong Salomo for at tale adonijas sag; og kongen rejste sig, gik hende i møde og bøjede sig for hende; derpå satte han sig på sin trone og lod også en trone sætte frem til kongemoderen, og hun satte sig ved hans højre side.
1871
Og Bathseba kom til Kong Salomo,at tale med ham for Adonia, og Kongen stod op imod hende og bøjede sig ned for hende, og satte sig på sin Stol, og man satte en Stol til Kongens Moder, og hun sad ved hans højre Side.
1647
Oc Bathseba kom til Kong Salomon / ad tale med hannem for Adonia : Oc Kongen stood op mod hend e/ oc neyede for hende /oc sætte sig paa sin Stool : oc mand sætte en Stool til Kongens Moder / oc hun sad hos hans høyre side.
norsk 1930
19 Så gikk Batseba inn til kong Salomo for å tale til ham for Adonja, og kongen stod op og gikk henne i møte og bøide sig dypt for henne. Derefter satte han sig på sin trone, og det blev satt frem en trone for kongens mor, og hun satte sig ved hans høire side.
Bibelen Guds Ord
Derfor gikk Batseba inn til kong Salomo for å tale med ham for Adonja. Kongen reiste seg for å møte henne og falt på kne for henne. Så satte han seg på tronen og fikk satt fram en trone for kongens mor. Så satte hun seg ved hans høyre hånd.
King James version
Bathsheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king's mother; and she sat on his right hand.

svenske vers