Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 28, 1


1992
På den tid samlede filistrene deres tropper til angreb på Israel. Akish sagde til David: "Du må være klar over, at du og dine mænd skal drage i felten sammen med mig."
1931
På den tid samlede filisterne deres hær til kamp for at angribe Israel. Da sagde Akisj til David: »Det må du vide, at du og dine mænd skal følge med mig i hæren!«
1871
Og det skete i de samme Dage, at Filisterne samlede deres Hære til Striden for at føre Krig imod Israel; og Akis sagde til David: Du skal vide, at du skal drage ud med mig i Lejren, du og dine Mænd.
1647
XXVIII. Capitel. OC det skeede i de dage / ad Philisterne forsamlede deres Hær til Krjg / ad strjde imod Jsrael / da sagde Achis til David / D skalt visseligen vide / ad du skalt drage ud med mig i Hæren / du oc dine Mænd.
norsk 1930
28 På den tid hendte det at filistrene samlet sine hærer for å dra i strid mot Israel; og Akis sa til David: Du vet vel at du må dra ut med mig i striden, både du og dine menn.
Bibelen Guds Ord
Det skjedde i de dager at filisterne samlet hærstyrkene sine for å stride mot Israel. Akisj sa til David: "Du vet med sikkerhet at du må dra ut sammen med hærstyrken min, både du og dine menn."
King James version
And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men.

svenske vers