Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 25, 41


1992
Da rejste hun sig, kastede sig til jorden og sagde: "Jeg er rede til som en trælkvinde at vaske støvet af min herres tjeneres fødder."
1931
Da rejste hun sig, bøjede sig med ansigtet mod jorden og sagde: »Din tjenerinde er rede til at blive min herres trælkvinde og tvætte hans trælles fødder!«
1871
Og hun stod op og bøjede sig med sit Ansigt til Jorden, og sagde: Se, her er din Tjenerinde til en Tjenestekvinde til at to min Herres Tjeneres Fødder.
1647
Oc hun stood op oc tilbad paa sit Ansict til Jorden / oc sagde : See / her er din Tienerinde til en Tienisteqvinde / ad toe min Herris Tieners Fødder.
norsk 1930
41 Da stod hun op og bøide sig med ansiktet mot jorden og sa: Se, her er din tjenerinne, ferdig til å være din tjenestekvinne og tvette min herres tjeneres føtter.
Bibelen Guds Ord
Da reiste hun seg, falt på kne med ansiktet mot jorden og sa: "Se, her er din tjenestekvinne, en tjenerinne som vasker føttene til min herres tjenere."
King James version
And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.

svenske vers