Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 1, 7


1992
Sådan gik det år efter år; hver gang hun drog op til Herrens tempel, hånede Peninna hende. Engang da hun græd og ikke ville spise,
1931
Således gik det år efter år: hver gang de drog op til Herrens hus, krænkede hun hende således så skete det, at hun græd og ikke ville spise.
1871
Og således skete det fra År til År, når som helst hun gik op til Herrens Hus, opirrede hun hende således, at hun græd og åd ikke.
1647
Oc saa skeede det hvert Aar / naar hun gick op til HErrens Huus / saa irrede hun hende : Oc hun græd / oc aad icke.
norsk 1930
7 Således gjorde han år efter år, så ofte hun drog op til Herrens hus, og således krenket Peninna henne, og hun gråt og vilde ikke ete.
Bibelen Guds Ord
Slik gjorde han år etter år. Når hun drog opp til Herrens hus, plaget hun henne. Derfor gråt hun og ville ikke spise.
King James version
And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

svenske vers