Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ruts bog 1, 17


1992
Hvor du dør, vil jeg dø, og der vil jeg begraves. Herren ramme mig igen og igen: Kun døden skal skille os!"
1931
hvor du dør, der vil jeg dø, og der vil jeg jordes. Herren ramme mig både med det ene og det andet: Kun døden skal skille os ad!«
1871
Hvor du vil dø, der vil jeg dø, og der vil jeg begraves; Herren gøre nu og fremdeles så og så imod mig, så vist som Døden alene skal skille imellem dig og imellem mig.
1647
Hvor som du døør / dser døør oc jeg / oc der vil jeg oc begrafvis / HErren giøre mig saa / oc end saa om icke Døden (alleene) skal skille dig oc mig ad.
norsk 1930
17 hvor du dør, vil jeg dø, og der vil jeg begraves. Herren la det gå mig ille både nu og siden om noget annet enn døden skal skille mig fra dig.
Bibelen Guds Ord
Der du dør, vil jeg dø, og der vil jeg bli gravlagt. Må Herren ramme meg både nå og siden, om noe annet enn døden skiller deg og meg."
King James version
Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.

svenske vers