Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Josuabogen 17, 4


1992
De kom hen til præsten Eleazar, til Josva, Nuns søn, og til overhovederne og sagde: "Herren gav Moses befaling om at give os arvelod på linie med vore slægtninge." Da gav han dem arvelod på linie med deres fars brødre efter Herrens befaling.
1931
De trådte frem for præsten Eleazar og Josua, Nuns søn, og øversterne og sagde: »Herren bød Moses give os arvelod iblandt vore brødre!« Da gav han dem efter Herrens bud en arvelod iblandt deres faders brødre.
1871
Og de kom frem for Eleasars, Præstens, Ansigt, og for Josvas, Nuns Søns, Ansigt, og for Fyrsternes Ansigt, og sagde: Herren bød Mose, at han skulde give os Arv midt iblandt vore Brødre; og man gav dem Arv efter Herrens Mund, midt iblandt deres Faders Brødre.
1647
Oc de ginge fræm for Eleasar Præsten // oc foræm for Josua Nuns søn /oc fræm for de Øfverste / oc sagde: HErren bød Mose / ad hand skulde gifve os Arfvedeel iblant vor Brødre: Oc mand gaf dem Arfvedeel / efter hyerrens befaling / iblant deres Faders brødre.
norsk 1930
4 De gikk frem for Eleasar, presten, og for Josva, Nuns sønn, og høvdingene og sa: Herren bød Moses at han skulde gi oss arv midt iblandt våre brødre. Så fikk de efter Herrens ord arv midt iblandt sin fars brødre.
Bibelen Guds Ord
Og de kom fram for presten Elasar, for Josva, Nuns sønn, og for høvdingene og sa: "Herren befalte Moses å gi oss en arv blant våre brødre." Etter Herrens ord gav han dem derfor en arv blant deres fars brødre.
King James version
And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren. Therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father.

svenske vers