Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 12, 30


1992
tag dig da i agt, at du ikke lader dig forlede til at gå i deres spor, efter at de er blevet udryddet foran dig; spørg ikke: "Hvordan dyrkede disse folk deres guder? Jeg vil gøre det samme."
1931
så vogt dig for at lade dig lokke til at gå i deres fodspor, efter at de er udryddet foran dig, og for at spørge dig for angående deres guder, idet du siger: »Hvorledes plejede disse folkeslag at dyrke deres guder? Således vil også jeg bære mig ad.«
1871
Så forvar dig, at du ikke falder i Snaren efter dem, efter at de ere ødelagte for dit Ansigt, og at du ikke søger deres Guder og siger: Ligesom disse Folk tjente deres Guder, så vil jeg også gøre.
1647
Da forvar dig / ad du icke / maa skee / falder i Snaren efter dem / efter de ere ødelagde for dig / oc du icke / maa ske / støtter om deres Guder / oc siger / Ligesom disse Folck tiente deres Guder / saa vil jeg ocsaa giøre.
norsk 1930
30 da vokt dig at du ikke lar dig dåre og følger i deres spor, efterat de er utryddet for dig, og at du ikke spør efter deres guder og sier: Hvorledes tjente disse folk sine guder? Således vil også jeg gjøre.
Bibelen Guds Ord
da skal du ta deg i vare så du ikke blir drevet til å følge dem, etter at de er ødelagt og borte fra ditt ansikt, og at du ikke søker deres guder og sier: "Hvordan tjente disse folkeslagene gudene sine? Jeg vil gjøre det på samme måten."
King James version
Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

svenske vers