Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Fjerde Mosebog 11, 15


1992
Er det sådan, du vil behandle mig, så slå mig hellere ihjel, hvis du vil vise mig velvilje; lad mig slippe for at se min ulykke!"
1931
Hvis du vil handle således med mig, så dræb mig hellere, om jeg har fundet nåde for dine øjne, så at jeg ikke skal være nødt til at opleve sådan elendighed!«
1871
Og vil du handle således med mig, da slå mig ihjel, dersom j eg har fundet Nåde for dine Øjne, og lad mig ikke se på min Ulykke.
1647
Oc vilt du saa giøre ved mig / da slaa mig jo heller ihiel / ocm jeg hafver fundit Naade for djne Øyen / oc ad jeg skal icke see paa mijn ulycke.
norsk 1930
15 Vil du gjøre således mot mig, så drep mig heller med én gang, dersom jeg har funnet nåde for dine øine, og la mig slippe å se min ulykke!
Bibelen Guds Ord
Hvis det er på denne måten Du behandler meg, så drep meg her og nå - hvis jeg har funnet nåde for Dine øyne -, og la meg ikke få se min egen elendighet!"
King James version
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.

svenske vers