Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 28, 13


Den Nye Aftale
til at sige at Jesus’ disciple havde stjålet liget om natten mens de sov.
1992
og de sagde: »I skal sige: Hans disciple kom om natten og stjal ham , mens vi sov.
1948
idet de sagde: »I skal sige: »Hans disciple kom om natten og stjal ham, mens vi sov«
Seidelin
der samtidig fik ordre til at sige: "Hans disciple kom om natten, mens vi sov, og stjal ham."
kjv dk
Og siger, Sig I, Hans disciple kom om natten, og stjal ham mens vi sov.
1907
og sagde: "Siger: Hans Disciple kom om Natten og stjal ham, medens vi sov.
1819
13. og sagde: siger, hans Disciple kom om Natten og stjal ha,m da vi sov.
1647
Oc sagde / Siger / ad hans Disciple komme om Natten / oc staale hannem / den stund vi sofve.
norsk 1930
13 og sa: I skal si: Hans disipler kom om natten og stjal ham bort mens vi sov.
Bibelen Guds Ord
Og de sa: "Dere skal si: Disiplene Hans kom om natten og stjal Ham mens vi sov.
King James version
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.

svenske vers      


28 UL 263
28:11 - 15 AA 60; DA 781-5, 794; EW 91, 183-5, 189, 208, 265; GC 557; 1SM 303, 305; SR 397
28:13 UL 263.4   info