Salmernes bog 116 |
| 1992 | King James Version |
| 1 Halleluja. Jeg elsker Herren, for han har hørt min tryglen, | 1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. |
| 2 han vendte sit øre mod mig, da jeg råbte. | 2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. |
| 3 Dødens bånd omgav mig, dødsrigets trængsler ramte mig, jeg fandt kun nød og elendighed. | 3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. |
| 4 Da påkaldte jeg Herrens navn: Ak, Herre, red mit liv! | 4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. |
| 5 Herren er nådig og retfærdig, vor Gud er barmhjertig; | 5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. |
| 6 Herren vogter de uerfarne, jeg var hjælpeløs, men han frelste mig. | 6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. |
| 7 Fald til ro igen, min sjæl, for Herren har handlet vel imod dig. | 7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. |
| 8 Du har reddet mit liv fra døden, mine øjne fra at græde og min fod fra at snuble. | 8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. |
| 9 Jeg kan vandre for Herrens ansigt i de levendes land. | 9 I will walk before the LORD in the land of the living. |
| 10 jeg troede, derfor talte jeg. Jeg er hårdt plaget. | 10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: |
| 11 Jeg sagde i min angst: Alle mennesker er løgnere. | 11 I said in my haste, All men are liars. |
| 12 Hvordan kan jeg gengælde Herren alle hans velgerninger mod mig? | 12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? |
| 13 Jeg løfter frelsens bæger og påkalder Herrens navn. | 13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. |
| 14 Jeg indfrier mine løfter til Herren for øjnene af hele hans folk. | 14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. |
| 15 Dyrebart i Herrens øjne er hans frommes liv. | 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. |
| 16 Ak, Herre, jeg er din træl, jeg er din træl, din trælkvindes søn, du har løst mine lænker. | 16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. |
| 17 Jeg bringer dig slagtoffer til tak og påkalder Herrens navn. | 17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. |
| 18 Jeg indfrier mine løfter til Herren for øjnene af hele hans folk, | 18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people, |
| 19 i forgårdene til Herrens tempel, i din midte, Jerusalem. | 19 In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. |