Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Galaterbrevet 6

Den Ny Aftale

1992

King James Version

1 Kære brødre, hvis en i menigheden bliver taget i at gøre noget forkert, så skal I andre vise ham til rette, men gøre det med forståelse og passe på ikke selv at blive fristet. 1 Brødre, hvis et menneske gribes i en overtrædelse, skal I, som har Ånden, hjælpe ham til rette med mildhed; og se til, at du ikke selv bliver fristet! 1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
2 I skal hjælpe hinanden med det der er besværligt, for på den måde overholder I Kristus’ lov. 2 Bær hinandens byrder, således opfylder I Kristi lov. 2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
3 Hvis nogen synes at han er noget særligt uden at have grund til det, så narrer han sig selv. 3 For mener nogen, at han er noget, skønt han ikke er noget, er det selvbedrag. 3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
4 Allemåvurdere deres egen indsats, og man skal ikke gå og prale og gøre sig bedre end andre. 4 Enhver skal vurdere sin handling og vil så kun have grund til stolthed i forhold til sig selv og ikke i forhold til andre; 4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
5 I skal ikke fremhæve jer selv så andre tror de skal leve op til det. 5 for enhver skal bære sin egen byrde. 5 For every man shall bear his own burden.
6 De der får undervisning om Kristus, skal dele alt hvad de har, med den der underviser dem. 6 Den, der undervises i ordet, skal dele alt godt med den, der underviser. 6 Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
7 Lad være med at bilde jer noget ind, for Gud finder sig ikke i at blive hånet. Man høster som man har sået. 7 Far ikke vild! Gud lader sig ikke spotte. Hvad et menneske sår, skal det også høste: 7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
8 Den der satser på kroppen, vil ikke høste andet end død, mens den der satser på Helligånden, vil få evigt liv. 8 Den, der sår i kødet, skal høste fordærv af sit kød, og den, der sår i Ånden, skal høste evigt liv af Ånden. 8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
9 Derformåvi aldrig blive trætte af at gøre det der er godt. Bare vi ikke giver op, skal vi nok få vores udbytte når tiden er inde til det. 9 Lad os ikke blive trætte af at gøre det, som er ret; vi skal til sin tid høste, blot vi ikke giver op. 9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10 Indtil da skal vi hjælpe andre mennesker, først og fremmest dem der tror på Kristus. 10 Så lad os da gøre godt mod alle, så længe det er tid, især mod vore trosfæller. 10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
11 Her til sidst er det mig selv der skriver. I kan se at håndskriften er større end i resten af brevet. 11 Se, med hvor store bogstaver jeg skriver til jer med min egen hånd: 11 Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
12 De der vil have ydre status, vil tvinge jer til at lade jer omskære, men de gør det kun for at undgå selv at blive forfulgt som kristne. 12 De, der tvinger jer til omskærelse, er dem, der vil skaffe sig anseelse i det ydre, blot for at undgå forfølgelse på grund af Kristi kors. 12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
13 I virkeligheden overholder de ikke engang Loven, men vil bare have jer omskåret så de kan prale af alt det de har fået jer til. 13 For de, der lader sig omskære, holder ikke engang selv loven, men de vil have jer omskåret for at kunne være stolte af det, der sker på jeres krop. 13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Jeg vil aldrig selv prale af andet end Jesus Kristus og hans død på korset. Fordi han blev korsfæstet, er verden og jeg også korsfæstet for hinanden – verden og jeg har ikke længere noget med hinanden at gøre. 14 Men gid det aldrig måske for mig, at jeg er stolt af andet end af vor Herre Jesu Kristi kors; ved ham er verden blevet korsfæstet for mig, og jeg for verden. 14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
15 Det betyder ingenting om man er omskåret eller ej, men det der betyder noget, er Guds nye skabelse. 15 For om man er omskåret eller ej, betyder ikke noget, men det gør en ny skabelse. 15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 Det er det afgørende i vores tro, og alle der går ind for det, ønsker jeg at Gud vil give den fred og omsorg som han giver sit folk. 16 Og alle, som vil leve efter denne regel: Fred og barmhjertighed være med dem, óg med Guds Israel! 16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 Lad være med at give mig flere problemer, for jeg bærer Jesus’ sårmærker på min krop. 17 Herefter må ingen volde mig besvær; for jeg bærer Jesu sårmærker på min krop. 17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18 Gid vores herre, Jesus Kristus, vil sørge for at det går jer godt, kære brødre. Amen. 18 Vor Herre Jesu Kristi nåde være med jeres ånd, brødre! Amen. ' 18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel