Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Andet Tessalonikerbrev 2

Den Ny Aftale

1992

King James Version

1 Kære brødre. Vi vil opfordre jer til at holde hovedet koldt når det gælder spørgsmålet om hvornår og hvordan Jesus Kristus kommer igen,1 Vi beder jer, brødre, når det gælder vor Herre Jesu Kristi komme, og hvordan vi skal føres sammen med ham,1 Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
2 og om hvordan vi skal mødes med ham. I må ikke lade jer skræmme. Heller ikke selvom nogen har profeteret om det eller der går et rygte, eller fordi I får et brev som man påstår er fra os. Tro ikke at hans dag er ligeom hjørnet.2 så lad jer ikke straks bringe ud af fatning eller skræmme, hverken af en profeti eller af et ord eller af et brev, der skulle være fra os, om at Herrens dag er lige forestående. 2 That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
3 I skal ikke lade jer narre på nogen måde. Inden Kristus kommer tilbage, vil mange nemlig først forlade menigheden, og Lovløshedens Menneske vil stå frem. Hvis man følger ham, er man fortabt. 3 Lad ingen på nogen måde forlede jer. Først skal nemlig frafaldet komme og lovløshedens menneske åbenbares, fortabelsens søn, 3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
4 Han er Guds modstander og udfordrer alt hvad der har med Gud og religiøsitet at gøre. Han vil endda sætte sig på Guds plads i templet og udråbe sig selv til Gud. 4 modstanderen, der ophøjer sig over alt, hvad der hedder Gud og helligdom, så at han sætter sig i Guds tempel og udgiver sig selv for at være Gud. 4 Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God.
5 Kan I ikke huske at jeg fortalte jer om det da jeg stadig var hos jer? 5 Husker I ikke, at jeg sagde dette til jer, mens jeg endnu var hos jer? 5 Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
6 Så ved I også hvad der holder ham tilbage, og at han først vil blive afsløret når hans tid er inde. 6 I ved også nu, hvad det er, der holder igen, så at han først åbenbares, når hans tid er inde. 6 And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
7 Lovløsheden arbejder allerede nu, men det sker i det skjulte fordi der er en der holder lovløsheden tilbage. Når han forsvinder, 7 For allerede nu virker lovløshedens hemmelighed; blot skal han, der endnu holder igen, først fjernes. 7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
8 vil Lovløshedens Menneske stå frem. Men Jesus vender tilbage, og så vil han fjerne ham og sætte ham ud af spillet med et enkelt åndepust. 8 Da skal den lovløse åbenbares; ham skal Herren Jesus dræbe med sin munds ånde og tilintetgøre, når han kommer synligt. 8 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
9 Når Lovløshedens Menneske kommer, er det Satan der står bag. Han bruger al sin magt og gør tegn og falske mirakler, 9 Den lovløses komme er Satans værk og sker med al kraft og med løgnetegn og løgneundere 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
10 og med de onde ting han gør, bedrager han dem der er på vej modfortabelse. De har nemlig afvist at elske sandheden; det kunne ellers have reddet dem. 10 og med alt uretfærdighedens bedrag over for dem, der fortabes, fordi de ikke har taget imod kærlighed til sandheden, så de kunne blive frelst. 10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
11 Derfor sørger Gud for at de tager fejl og tror på løgnen. 11 Derfor sender Gud vildfarelsens magt over dem, så de tror på løgnen, 11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
12 På den måde straffer han alle dem der ikke tror på sandheden, men foretrækker ondskaben. 12 for at alle, der ikke er kommet til tro på sandheden, men fandt behag i uretfærdigheden, skal blive dømt. 12 That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
13 Kære brødre. Vi må hele tiden takke Gud for jeres tro. Han elsker jer, og derfor har han valgt jer til at blive frelst som de første. I har fået Helligånden og er begyndt at tro på sandheden. 13 Vi bør altid takke Gud for jer, brødre, som er elsket af Herren, fordi Gud udvalgte jer som en førstegrøde til frelse ved Åndens helligelse og ved tro på sandheden. 13 But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
14 Igennem vores budskab om Kristus har Gud ladet jer få del i al den guddommelighed som tilhører Jesus Kristus. 14 Dertil kaldte han jer også ved vort evangelium, for at I skulle opnå vor Herre Jesu Kristi herlighed. 14 Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Nu skal I stå fast og holde jer til det vi har lært jer da vi var hos jer, og som vi siden har skrevet til jer om. 15 Stå derfor fast, brødre, og hold jer til de overleveringer, som I er blevet undervist i, hvad enten det var i ord eller i brev fra os. 15 Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
16 Gud og Jesus Kristus elsker os, og selvom vi ikke har fortjent det, trøster de os altid og giver os et sikkert håb. 16 Vor Herre Jesus Kristus og Gud, vor Fader, som har elsket os og i sin nåde givet os evig trøst og godt håb, 16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,
17 Gid Gud også vil trøste jer og give jer styrke til at gøre det der er godt, både i ord og handling. 17 han trøste jeres hjerter og styrke jer til alt godt i gerning og i ord! 17 Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel