Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Timotiusbrev 2

Den Ny Aftale

1992

King James Version

1 Først og fremmest opfordrer jeg jer til at bede sammen. I skal bede for alle mennesker og sige tak til Gud. 1 Jeg formaner da først af alt til bønner og anråbelser, forbønner og taksigelser for alle mennesker; 1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2 Bed for konger og alle der har magt, så vi kan leve et stille, fredeligt og ordentligt liv hvor vi kan dyrke Gud, vores frelser. 2 bed for konger og for alle i høje stillinger, så vi kan leve et roligt og stille liv, i al gudfrygtighed og agtværdighed. 2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3 Det er det han ønsker, 3 Det er godt og værdsat hos Gud vor frelser, 3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 for han vil have at alle skal blive frelst og indse hvad der er sandt: 4 som vil, at alle mennesker skal frelses og komme til erkendelse af sandheden. 4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
5 Der er kun én Gud, og kun ét menneske der er bindeled mellem Gud og mennesker. -5 For der er én Gud og én formidler mellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus, 5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
6 Det er Jesus Kristus, der ofrede sit liv for at købe os fri. Det var det budskab vi fik da tiden var inde. 6 som gav sig selv som løsesum for alle ? det var vidnesbyrdet, da tiden var inde. 6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7 Det har Gud sendt mig ud for at fortælle til alle dem der ikke er jøder, så de kan lære troen og sandheden at kende. I kan stole på det jeg siger. 7 For det vidnesbyrd blev jeg indsat som forkynder og apostel - jeg taler sandhed, jeg lyver ikke ? og som hedningers lærer i tro og sandhed.7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8 I skal følge mine anvisninger. I alle menighederne skal mændene bede med løftede hænder uden vrede eller uenighed. 8 Jeg vil altså, at mændene alle vegne skal bede med fromt løftede hænder, uden vrede og uden splid. 8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9 Kvinderne skal klæde sig anstændigt og diskret. De skal ikke sætte håret op eller gå med guldsmykker, perler og dyrt tøj. 9 Ligeledes vil jeg, at kvinder skal være ærbart og ikke prangende klædt, deres pynt skal ikke være kunstfærdige håropsætninger og guld eller perler eller dyrt tøj, 9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
10 Det attraktive ved dem skal være at de gør noget godt for andre, sådan som det er passende for kvinder der tror på Gud. 10 men gode gerninger, som det sømmer sig for kvinder, der vedkender sig deres gudsfrygt. 10 But (which becometh women professing godliness) with good works.
11 En kvinde skal underordne sig og forholde sig i ro når hun får undervisning. 11 En kvinde skal lade sig belære i stilhed og I underordne sig i alt; 11 Let the woman learn in silence with all subjection.
12 Jeg tillader ikke at en kvinde underviser eller bestemmer over en mand. Hun skal tie stille. 12 men at optræde som lærer tillader jeg ikke en kvinde, heller ikke at bestemme over sin mand; hun skal leve i stilhed. 12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13 Adam blev nemlig skabt først, Eva bagefter. 13 For Adam blev skabt først, derefter Eva, 13 For Adam was first formed, then Eve.
14 Og det var ikke Adam, men kvinden der lod sig føre bag lyset og overtrådte forbuddet mod at spise af kundskabens træ. 14 og det var ikke Adam, der blev forledt, men kvinden lod sig forlede og overtrådte budet. 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 Men fordi kvinden føder børn, kan hun alligevel blive frelst hvis hun lever et ordentligt liv og holder fast ved troen, kærligheden og Gud. 15 Men frelses skal hun, ved barnefødslen - hvis de da holder fast ved tro og kærlighed og hellighed med besindighed -15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel