Salmernes bog 19 |
1931 | 1647 | King James Version |
2 Himlen forkynder Guds ære, hvælvingen kundgør hans hænders værk. | 2 XIX Psalme Til Sangmesteren / Davids Psalme. HImlene fortælle Guds Ære oc den udstracte Befæstning forkynder hans Gierning. | 2 To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth his handiwork. |
3 Dag bærer bud til dag, nat lader nat det vide. | 3 En dag udgyder Ord til den anden / Oc en Nat kundgiør den anden Vidskab. | 3 Day unto day uttereth speech, and night unto night showeth knowledge. |
4 Uden ord og uden tale, uden at lyden høres, | 4 Der er intet Ord oc ey Tale / med hvilcke deres Røst er jo hørt. | 4 There is no speech nor language, where their voice is not heard. |
5 når himlens røst over jorden vide, dens tale til jorderigs ende. På himlen rejste han solen et telt; | 5 Deres Snor er udgangen ofver alle Jorden / Oc deres Tale til Verdens Ende / Hand satte et Paulun for Solen i dem. | 5 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, |
6 som en brudgom går den ud af sit kammer, er glad som en helt ved at løbe sin bane, | 6 Oc den gaar ud / som en Brudgom af sit Kammer / den glæder sig som en Kæmpe ad løbe en Vey. | 6 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. |
7 rinder op ved himlens ene rand, og dens omløb når til den anden. Intet er skjult for dens glød. | 7 Den Gaar op fra Enden af Himmelen / Oc dens Omgang (varer) indtil Enden der på igien: Oc der blifver intet skiult for dens Heede. | 7 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. |
8 Herrens lov er fuldkommen, kvæger sjælen, Herrens vidnesbyrd holder, gør enfoldig viis, | 8 HErrens Lov er fuldkommen / som omvender Siælen: HErrens Vidnesbyrd er trofast / som giør den Vankyndige vjs. | 8 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. |
9 Herrens forskrifter er rette, glæder hjertet, Herrens bud er purt, giver øjet glans, | 9 HErrens Befalninger ere rætte / som glæde Hiertet: HErrens Bud er klart / som opliuser Øyene. | 9 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. |
10 Herrens frygt er ren, varer evigt, Herrens lovbud er sandhed, rette til hobe, | 10 / HErrens fryet er reen / som blifver altjd: HErrens Domme ere Sandhed / ere rætferdige giorde tillige. | 10 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. |
11 kostelige fremfor guld, ja fint guld i mængde, søde fremfor honning og kubens saft. | 11 De ere kosteligere end Guld / Oc end meget fint Guld / oc sødere end Hunnig oc Hunnigkage. | 11 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. |
12 Din tjener tager og vare på dem; at holde dem lønner sig rigt. | 12 Oc din Tienere blifer paamine ved dem / Naar mand holder dem / da er der stoor Løn. | 12 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. |
13 Hvo mærker selv, at han fejler? tilgiv mig lønlige brøst! | 13 Hvo kand mercke Vildfarelser? Reense mig af min lønlige Brøst. | 13 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. |
14 Værn også din tjener mod frække, ej råde de over mig! Så bliver jeg uden lyde og fri for svare synder. | 14 Forvar oc din Tienere for de ofmodige Ting / ad de skulle icke regere ofver mig / Saa blifver jeg fuldkommen / oc vorder uskyldig for stoore Missgierninger. | 14 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. |
15 Lad min munds ord være dig til behag, lad mit hjertes tanker nå frem for dit åsyn, herre, min klippe og min genløser! | 15 Lad min Munds Tale behage dig vel / Oc min Hiertis Tancke for dig: HErre/ min Klippe/ oc min Gienløsere. | 15 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer. |