Salmernes bog 136 |
1931 | 1647 | King James Version |
1 Halleluja! Tak Herren, thi han er god; thi hans miskundhed varer evindelig! | 1 CXXXVI. Tacker HErren / thi hand er god : Thi hans Miskundhed (varer) ævindelig. | 1 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
2 Tak gudernes Gud; thi hans miskundhed varer evindelig! | 2 Tacker den Guders Gud : Thi hans Miskundhed varer ævindelig | 2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever. |
3 Tak Herrens herre; thi hans miskundhed varer evindelig! | 3 Tacker den HErrers HErre: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 3 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. |
4 Han, der ene gør store undere; thi hans miskundhed varer evindelig! | 4 Den som giør stoore underlige Ting alleene : Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. |
5 Som skabte himlen med indsigt; thi hans miskundhed varer evindelig! | 5 Den som giorde HImlene med Forstand : Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. |
6 Som bredte jorden på vandet; thi hans miskundhed varer evindelig! | 6 Den som udstræcker Jorden hos Vandet : Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. |
7 Som skabte de store lys; thi hans miskundhed varer evindelig! | 7 Den som giorde de stoore Lius: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 7 To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: |
8 Sol til at råde om dagen; thi hans miskundhed varer evindelig! | 8 Solen ad regiere om Dagen: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 8 The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
9 Måne og stjerner til at råde om natten; thi hans miskundhed varer evindelig! | 9 Maanen oc Stiernerne ad regiere om Natten : Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. |
10 Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans miskundhed varer evindelig! | 10 Den som slog Ægypten paa deres Førsteføddde: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: |
11 Og førte Israel ud derfra; thi hans miskundhed varer evindelig! | 11 Oc førde Jsrael ud fra dem : Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever: |
12 Med stærk 'hånd og udstrakt arm; thi hans miskundhed varer evindelig! | 12 Med en mæctig Haand oc udracte Arm : Thi hans Miskundhed varer ævindelig | 12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. |
13 Som kløved det røde hav; thi hans miskundhed varer evindelig! | 13 Den som deelte det Røde Haf / i deele : Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever: |
14 Og førte tsrael midt igennem det; thi hans miskundhed varer evindelig! | 14 Oc lod Jsrael gaa midt igiennem det : Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: |
15 Som drev Farao og hans hær i det røde hav thi hans miskundhed varer evindelig! | 15 Oc udstøtte Pharao oc hans Hær i det Røde Haf : Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. |
16 Som førte sit folk i ørkenen; thi hans miskundhed varer evindelig! | 16 Den som førte sit Folck igennem Ørckenen: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. |
17 Som fældede store konger; thi hans miskundhed varer evindelig! | 17 Den som slog stoore Konger: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 17 To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever: |
18 Og veg så vældige konger; thi hans miskundhed varer evindelig! | 18 Oc ihielslog mæctige Konger: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 18 And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
19 Amoriternes konge sion, thi hans miskundhed varer evindelig! | 19 Sihon de Amoriters Konge: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever: |
20 Og Basans konge og thi hans miskundhed varer evindelig! | 20 Oc Og Kongen i Basan: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever: |
21 Og gav deres land i eje; thi hans miskundhed varer evindelig! | 21 Oc gaf deres Land til Arf: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 21 And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever: |
22 I eje til hans tjener Israel; thi hans miskundhed varer evindelig! | 22 Sin Tienere Jsrael til Arf: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. |
23 Som kom os i hu i vor ringhed; thi hans miskundhed varer evindelig! | 23 Thi hand rænckte paa os / der vi vare undertryckte: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: |
24 Og friede os fra vore fjender; thi hans miskundhed varer evindelig! | 24 Oc forløste os fra vore Fiender: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. |
25 Som giver alt kød føde; thi hans miskundhed varer evindelig! | 25 Den som gifver alt Kiød Spjse: Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | 25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. |
26 Tak himlenes Gud; thi hans miskundhed varer evindelig! | 26 Tacker HImlens Gud: Thi hans Miskundhed (varer) ævindelig. | 26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever. |